" Les enfants d’italien, entre langues, patois et dialectes "
Photo de passeport de la famille Rinaldo |
Photo René Bych pour Le Républicain lorrain |
de ces cours, d’origine italienne souvent lointaine, les phrase qui reviennent sont souvent « Je viens pour apprendre le vrai italien, car quand je vais en Italie j’ai honte de parler un italien mélangé de dialecte.» ou encore « mes parents ne parlaient pas l’italien , mais le dialecte sicilien, et ils n’ont jamais voulu nous apprendre l’italien. J’ai compris bien plus tard que qu’ils ne pouvaient pas nous l’apprendre, ils ne le parlaient pas eux -mêmes.». « Mon père m’a dit l’autre jour, je suis fier que toi tu apprennes l’italien « confie cette auditrice dont le père et la mère n’a jamais parlé qu'en "dialetto" » Et cette autre qui ajoute : « pour moi apprendre l’italien c’est un peu comme retrouver la pièce de puzzle qui manquait .»
Tout ce questionnement est au cœur des recherches d’Isabelle
Felici, professeur en études italiennes à l’Université de Montpellier 3 . Depuis des années elle fait témoigner
des enfants d’italiens, recueille leurs témoignages parfois drôle, souvent
touchant, mais chacun d’eux permet d’éclairer ce rapport complexe entre langue, identité et
construction d’une mémoire collective. Mardi soir, elle animera une conférence sur
ce thème .
Une conférence qui devrait intéresser nombre de personnes sur
le bassin de Montélimar.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire